2015年10月18日 星期日

Gone with The Wind

Gone with the wind
October 12,2015, we came to an ancient little town , Hu Co ,Hsinchu County ,to say goodbye to a respectable aged woman.
Imagine in a funeral ceremony ,gathering over 200 gray-hair Hakka men named Dai , they belong to a big family that came from the same ancestor who had ten sons and immigrant in Taiwan for two hundred years ago. The generations are worshipping and meeting together every year back to the original home.
The aged woman had passed away who devoted her life teaching countryside females how to live better for forty years in Hu Co Agricultural Organization and won the one of 1994 ten outstanding farmers in Taiwan and got the honor to hand with the President Lee. She was an independent female ,even 91 years old at the end of the day ,she still worked in vegetable garden and practiced Chinese words with fur pen.
This was a quiet and calm ceremony, all people made three bows and worshiped flowers to the aged worthy of praise ,she was elegant to complete the perfect life.
隨風而逝
二〇一五年十月十二日,我們來到一個古老的小鎮,新竹縣湖口鄉,去向一位値得尊敬的長者道別。
很難想像在一個喪禮場合,聚集了超過兩百個滿頭白髮的客家男人且都姓戴,他們屬於同一祖先的大家族,兩百多年前移民來台灣的先祖有十個兒子,繁衍出的子子孫孫每年回到祖屋祭祀聚會。
這位去逝的老婆婆,她在湖口農會致力於敎導農村婦女改善生活品質長達四十年,並在一九九四年贏得台灣十大傑出農家神農獎,獲得李總統召見殊榮。她是一個獨立女性,即使九十一歲生命的最後一天,她仍然在菜園工作,在家練習毛筆字。
這是一個安靜平和的喪禮,所有參加的人三鞠躬致敬並獻花給這位值得讚揚的長者,她優雅的走向完美的一生。